Για γέλια και για κλάματα
Στον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σα...
Κύριοι συγγραφείς: | , |
---|---|
Μορφή: | |
Γλώσσα: | gre |
Έκδοση: |
Καστανιώτη
1986
|
Θέματα: |
id |
OAI-LARISA:18507 |
---|---|
spelling |
OAI-LARISA:185072020-09-27T15:45:24ZΓια γέλια και για κλάματαHasek, JaroslavΠετσίνης, translatorΚαστανιώτη1986greΣτον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σαν του κοκωβιού και τα πόδια της ήταν σαν κουλούρια Θεσσαλονίκης. Καταφερόταν συχνά εναντίον του χαρακτηρίζοντας τον έκφυλο. Παλιά κοκκίνιζε όταν την πείραζαν, τώρα ...κοκκινίζει όταν πειράζουν τις ίίλλίς. Η αλήθεια είναι ότι θα είχε άλλη εντύπωση αν είχε περάσει από το στρογγυλό κρεβάτι. Τέτοιου είδους υποθέσεις διαφωτίζονται μόνον όταν σβήσουν τα φώτα. Όσες από τις επισκέπτριες τοο τρίτου ορόφου δεν έδιναν στοιχεία, ανάγκαζαν την κυρία Κατίνα να τα βρει από μόνη της γιατί μία θυρωρός που σέβεται τον εαυτό της, όταν μάλιστα είναι και οικονόμος και λέγεται και Κατίνα, πρέπει να είναι πάντα ενημερωμένη. Κατάφερνε με ιδιαίτερη μαεστρία να γνωρίζει τα πάντα δίνοντας την εντύπωση ότι δεν ξέρει τίποτα. Το κύριο χαρακτηριστικό του μεσάζοντα είναι ότι δεν είναι μες στη μέση. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)Τσέχικη λογοτεχνίαΤσέχικο διήγημα18507 |
institution |
Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας" |
collection |
Κατάλογος |
language |
gre |
topic |
Τσέχικη λογοτεχνία Τσέχικο διήγημα |
spellingShingle |
Τσέχικη λογοτεχνία Τσέχικο διήγημα Hasek, Jaroslav Πετσίνης, translator Για γέλια και για κλάματα |
description |
Στον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σαν του κοκωβιού και τα πόδια της ήταν σαν κουλούρια Θεσσαλονίκης. Καταφερόταν συχνά εναντίον του χαρακτηρίζοντας τον έκφυλο. Παλιά κοκκίνιζε όταν την πείραζαν, τώρα ...κοκκινίζει όταν πειράζουν τις ίίλλίς. Η αλήθεια είναι ότι θα είχε άλλη εντύπωση αν είχε περάσει από το στρογγυλό κρεβάτι. Τέτοιου είδους υποθέσεις διαφωτίζονται μόνον όταν σβήσουν τα φώτα. Όσες από τις επισκέπτριες τοο τρίτου ορόφου δεν έδιναν στοιχεία, ανάγκαζαν την κυρία Κατίνα να τα βρει από μόνη της γιατί μία θυρωρός που σέβεται τον εαυτό της, όταν μάλιστα είναι και οικονόμος και λέγεται και Κατίνα, πρέπει να είναι πάντα ενημερωμένη. Κατάφερνε με ιδιαίτερη μαεστρία να γνωρίζει τα πάντα δίνοντας την εντύπωση ότι δεν ξέρει τίποτα. Το κύριο χαρακτηριστικό του μεσάζοντα είναι ότι δεν είναι μες στη μέση. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) |
format |
|
author |
Hasek, Jaroslav Πετσίνης, translator |
author_facet |
Hasek, Jaroslav Πετσίνης, translator |
author_sort |
Hasek, Jaroslav |
title |
Για γέλια και για κλάματα |
title_short |
Για γέλια και για κλάματα |
title_full |
Για γέλια και για κλάματα |
title_fullStr |
Για γέλια και για κλάματα |
title_full_unstemmed |
Για γέλια και για κλάματα |
title_sort |
για γέλια και για κλάματα |
publisher |
Καστανιώτη |
publishDate |
1986 |
work_keys_str_mv |
AT hasekjaroslav giageliakaigiaklamata AT petsinēstranslator giageliakaigiaklamata |
_version_ |
1735082804995162112 |