Για γέλια και για κλάματα

Στον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σα...

Descrición completa

Detalles Bibliográficos
Κύριοι συγγραφείς: Hasek, Jaroslav, Πετσίνης, translator
Formato:
Idioma:gre
Publicado: Καστανιώτη 1986
Θέματα:
id OAI-LARISA:18507
spelling OAI-LARISA:185072020-09-27T15:45:24ZΓια γέλια και για κλάματαHasek, JaroslavΠετσίνης, translatorΚαστανιώτη1986greΣτον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σαν του κοκωβιού και τα πόδια της ήταν σαν κουλούρια Θεσσαλονίκης. Καταφερόταν συχνά εναντίον του χαρακτηρίζοντας τον έκφυλο. Παλιά κοκκίνιζε όταν την πείραζαν, τώρα ...κοκκινίζει όταν πειράζουν τις ίίλλίς. Η αλήθεια είναι ότι θα είχε άλλη εντύπωση αν είχε περάσει από το στρογγυλό κρεβάτι. Τέτοιου είδους υποθέσεις διαφωτίζονται μόνον όταν σβήσουν τα φώτα. Όσες από τις επισκέπτριες τοο τρίτου ορόφου δεν έδιναν στοιχεία, ανάγκαζαν την κυρία Κατίνα να τα βρει από μόνη της γιατί μία θυρωρός που σέβεται τον εαυτό της, όταν μάλιστα είναι και οικονόμος και λέγεται και Κατίνα, πρέπει να είναι πάντα ενημερωμένη. Κατάφερνε με ιδιαίτερη μαεστρία να γνωρίζει τα πάντα δίνοντας την εντύπωση ότι δεν ξέρει τίποτα. Το κύριο χαρακτηριστικό του μεσάζοντα είναι ότι δεν είναι μες στη μέση. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)Τσέχικη λογοτεχνίαΤσέχικο διήγημα18507
institution Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας"
collection Κατάλογος
language gre
topic Τσέχικη λογοτεχνία
Τσέχικο διήγημα
spellingShingle Τσέχικη λογοτεχνία
Τσέχικο διήγημα
Hasek, Jaroslav
Πετσίνης, translator
Για γέλια και για κλάματα
description Στον τρίτο όροφο, δεν υπήρχαν άλλοι «ύποπτοι» μιας και εκτός από τον Τεό έμενε ένας συνταξιούχος στρατιωτικός ο κυρ-Θόδωρας που είχε περάσει πια στην τρίτη σειρά εφεδρείας και η Ασπασία, μια δεσποινίς που ο Θεός να την κάνει δεσποινίδα. Φορούσε κάτι χον-δροειδέστατα γυαλιά που της έκαναν τα μάτια σαν του κοκωβιού και τα πόδια της ήταν σαν κουλούρια Θεσσαλονίκης. Καταφερόταν συχνά εναντίον του χαρακτηρίζοντας τον έκφυλο. Παλιά κοκκίνιζε όταν την πείραζαν, τώρα ...κοκκινίζει όταν πειράζουν τις ίίλλίς. Η αλήθεια είναι ότι θα είχε άλλη εντύπωση αν είχε περάσει από το στρογγυλό κρεβάτι. Τέτοιου είδους υποθέσεις διαφωτίζονται μόνον όταν σβήσουν τα φώτα. Όσες από τις επισκέπτριες τοο τρίτου ορόφου δεν έδιναν στοιχεία, ανάγκαζαν την κυρία Κατίνα να τα βρει από μόνη της γιατί μία θυρωρός που σέβεται τον εαυτό της, όταν μάλιστα είναι και οικονόμος και λέγεται και Κατίνα, πρέπει να είναι πάντα ενημερωμένη. Κατάφερνε με ιδιαίτερη μαεστρία να γνωρίζει τα πάντα δίνοντας την εντύπωση ότι δεν ξέρει τίποτα. Το κύριο χαρακτηριστικό του μεσάζοντα είναι ότι δεν είναι μες στη μέση. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
format
author Hasek, Jaroslav
Πετσίνης, translator
author_facet Hasek, Jaroslav
Πετσίνης, translator
author_sort Hasek, Jaroslav
title Για γέλια και για κλάματα
title_short Για γέλια και για κλάματα
title_full Για γέλια και για κλάματα
title_fullStr Για γέλια και για κλάματα
title_full_unstemmed Για γέλια και για κλάματα
title_sort για γέλια και για κλάματα
publisher Καστανιώτη
publishDate 1986
work_keys_str_mv AT hasekjaroslav giageliakaigiaklamata
AT petsinēstranslator giageliakaigiaklamata
_version_ 1735082804995162112