Το στεφάνι και η λύρα

Τίτλος πρωτοτύπου: La Couronne et la Lyre

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριοι συγγραφείς: Yourcenar, Marguerite, Χατζηνικολή, Ιωάννα Δ., translator
Μορφή:
Γλώσσα:gre
Έκδοση: Χατζηνικολή
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:http://www.biblionet.gr/author/8327/%CE%9C%CE%B1%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%81%CE%AF%CF%84%CE%B1_%CE%93%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CF%83%CE%B5%CE%BD%CE%AC%CF%81
id OAI-LARISA:27549
spelling OAI-LARISA:275492021-01-19T17:39:43ZΤο στεφάνι και η λύραYourcenar, MargueriteΧατζηνικολή, Ιωάννα Δ., translatorΧατζηνικολήgreΤίτλος πρωτοτύπου: La Couronne et la LyreΤις μεταφράσεις των αρχαίων ελληνικών ποιημάτων που θα διαβάσουμε, ως ένα σημείο τις έγραψα για την καθαρά προσωπική μου απόλαυση και αυτό στην πιο ακριβόλογη κυριολεξία, χωρίς δηλαδή να με είχε ποτέ απασχολήσει το αν θα δημοσιεύονταν ποτέ ή όχι. Το ίδιο και τα λιγόλογα ή μακροσκελή σημειώματα που προλογίζουν αυτές τις μεταφράσεις και που στην αρχή δεν ήταν παρά οι πληροφορίες που συγκέντρωνα ή οι εκτιμήσεις που επιχειρούσα μόνον για μένα. Όταν μετέφραζα αυτά τα ποιήματα ή αυτά τα αποσπάσματα, ουσιαστικά δεν διέφερα από τους αλλοτινούς ζωγράφους που ζωγράφιζαν πάνω σε αρχαϊκά πρότυπα ή σχεδίαζαν πίνακες παλαιότερών τους δασκάλων για να μπουν πιο βαθιά μέσα στα μυστικά της τέχνης τους, ή από τον συνθέτη που αραιά και που ξαναδουλεύει κάποιο κομμάτι του Μπαχ ή του Μόζαρτ, για ν' αντλήσει απ' αυτό απόλαυση και πλούτο. Η επιλογή που ακολουθεί ανοίγει με τον θαυμαστό κώμο (στο πρωτότυπο ακούγεται καθαρά) των ποιητών της Ιωνίας του 7ου και του 6ου αιώνα, πολύλαλο και αρμονικό τραγούδι πουλιών. Κλείνει με μερικούς ποιητές των χρόνων του Ιουστινιανού. Αμφιβάλλοντας για την ικανότητά μου να μεταφράσω από τον Όμηρο και τον Ησίοδο έστω και ένα μέρος που θα έδινε μια ιδέα για το έργο τους, προτίμησα να προσφέρω, σαν ένα πρελούδιο, μερικές μόνον μεμονωμένες φράσεις, πλουτισμένες όμως με μια πολύτιμη πατίνα από τη συγκίνηση και το σέβας με τα οποία ξαναειπώνονταν στους ερχόμενους αιώνες, ωσάν επωδοί της ελληνικής ευαισθησίας, μέχρι τα τέλη του αρχαίου κόσμου. Στο τέλος του βιβλίου, αντί για επίλογο, βάζω καμιά εικοσαριά χριστιανικά επιγράμματα που κλιμακώνονται από τον 6ο μέχρι τον 10ο αιώνα. Από το πρελούδιο ως τον επίλογο, δώδεκα περίπου αιώνες, από τον πρώτο αρχαϊκό Παρθενώνα ως την Αγιά Σοφιά, και κάπου τριάντα έξι γενιές μετακινούνται και αλλάζουν [...]. (Από τον πρόλογο της έκδοσης)Ελληνική ποίηση, ΑρχαίαΕλληνική λογοτεχνία, Αρχαίαhttp://www.biblionet.gr/author/8327/%CE%9C%CE%B1%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%81%CE%AF%CF%84%CE%B1_%CE%93%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CF%83%CE%B5%CE%BD%CE%AC%CF%8127549
institution Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας"
collection Κατάλογος
language gre
topic Ελληνική ποίηση, Αρχαία
Ελληνική λογοτεχνία, Αρχαία
spellingShingle Ελληνική ποίηση, Αρχαία
Ελληνική λογοτεχνία, Αρχαία
Yourcenar, Marguerite
Χατζηνικολή, Ιωάννα Δ., translator
Το στεφάνι και η λύρα
description Τίτλος πρωτοτύπου: La Couronne et la Lyre
format
author Yourcenar, Marguerite
Χατζηνικολή, Ιωάννα Δ., translator
author_facet Yourcenar, Marguerite
Χατζηνικολή, Ιωάννα Δ., translator
author_sort Yourcenar, Marguerite
title Το στεφάνι και η λύρα
title_short Το στεφάνι και η λύρα
title_full Το στεφάνι και η λύρα
title_fullStr Το στεφάνι και η λύρα
title_full_unstemmed Το στεφάνι και η λύρα
title_sort το στεφάνι και η λύρα
publisher Χατζηνικολή
url http://www.biblionet.gr/author/8327/%CE%9C%CE%B1%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%81%CE%AF%CF%84%CE%B1_%CE%93%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CF%83%CE%B5%CE%BD%CE%AC%CF%81
work_keys_str_mv AT yourcenarmarguerite tostephanikaiēlyra
AT chatzēnikolēiōannadtranslator tostephanikaiēlyra
_version_ 1735085095570636800