Ιλιάδα
Η μετάφραση της Ιλιάδας από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας, την οποία εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία το...
Κύριοι συγγραφείς: | , , , |
---|---|
Μορφή: | |
Γλώσσα: | gre |
Έκδοση: |
Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης
1995
|
Θέματα: |
id |
OAI-LARISA:27615 |
---|---|
spelling |
OAI-LARISA:276152023-04-28T07:02:47ZΙλιάδαΌμηροςΨυχουντάκης, Γεώργιος, translatorΑλεξίου, Στυλιανός, prefacerΜαρκομιχελάκη- Μίντζα, Τασούλα, editorΠανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης1995greΗ μετάφραση της Ιλιάδας από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας, την οποία εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου. Εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με τον ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπουΕπική ποίηση, ΕλληνικήURN:ISBN:978960730992127615 |
institution |
Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας" |
collection |
Κατάλογος |
language |
gre |
topic |
Επική ποίηση, Ελληνική |
spellingShingle |
Επική ποίηση, Ελληνική Όμηρος Ψυχουντάκης, Γεώργιος, translator Αλεξίου, Στυλιανός, prefacer Μαρκομιχελάκη- Μίντζα, Τασούλα, editor Ιλιάδα |
description |
Η μετάφραση της Ιλιάδας από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας, την οποία εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου. Εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με τον ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπου |
format |
|
author |
Όμηρος Ψυχουντάκης, Γεώργιος, translator Αλεξίου, Στυλιανός, prefacer Μαρκομιχελάκη- Μίντζα, Τασούλα, editor |
author_facet |
Όμηρος Ψυχουντάκης, Γεώργιος, translator Αλεξίου, Στυλιανός, prefacer Μαρκομιχελάκη- Μίντζα, Τασούλα, editor |
author_sort |
Όμηρος |
title |
Ιλιάδα |
title_short |
Ιλιάδα |
title_full |
Ιλιάδα |
title_fullStr |
Ιλιάδα |
title_full_unstemmed |
Ιλιάδα |
title_sort |
ιλιάδα |
publisher |
Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης |
publishDate |
1995 |
work_keys_str_mv |
AT omēros iliada AT psychountakēsgeōrgiostranslator iliada AT alexioustylianosprefacer iliada AT markomichelakēmintzatasoulaeditor iliada |
_version_ |
1764455316355809280 |