Επιλογή από τις Voces
Οι αφορισμοί διατρέχουν τον κίνδυνο να εκληφθούν ως απλές λεκτικές εξισώσεις. Μας βάζουν στον πειρασμό να τους θεωρήσουμε έργο της τύχης ή έργο συνδυαστικής δεξιοτεχνίας. Αυτό όμως δεν ισχύει στην περίπτωση του Νοβάλις, του Λαροσφουκώ ή του Αντόνιο Πόρτσια. Στους δικούς τους αφορισμούς ο αναγνώστης...
Κύριοι συγγραφείς: | , |
---|---|
Μορφή: | |
Γλώσσα: | gre |
Έκδοση: |
Στιγμή
1997
|
Θέματα: |
id |
OAI-LARISA:3422 |
---|---|
spelling |
OAI-LARISA:34222022-11-22T07:48:24ZΕπιλογή από τις VocesPorchia, AntonioΓονατάς, Επαμεινώνδας Χ., translatorΣτιγμή1997greΟι αφορισμοί διατρέχουν τον κίνδυνο να εκληφθούν ως απλές λεκτικές εξισώσεις. Μας βάζουν στον πειρασμό να τους θεωρήσουμε έργο της τύχης ή έργο συνδυαστικής δεξιοτεχνίας. Αυτό όμως δεν ισχύει στην περίπτωση του Νοβάλις, του Λαροσφουκώ ή του Αντόνιο Πόρτσια. Στους δικούς τους αφορισμούς ο αναγνώστης αισθάνεται την άμεση παρουσία του ανθρώπου και του πεπρωμένου του. Οι αφορισμοί που περιέχονται στις "Φωνές" οδηγούν πολύ πιο πέρα από το γραπτό κείμενό τους· δεν είναι μια κατάληξη αλλά μια απαρχή. Δεν επιδιώκουν να δημιουργήσουν εντύπωση. Μπορεί κανείς να υποθέσει ότι ο συγγραφέας τούς έγραψε για τον εαυτό του, χωρίς να γνωρίζει πως σχεδίαζε για τους άλλους την εικόνα ενός ανθρώπου μοναχικού, που βλέπει με διαύγεια τα πράγματα και έχει συνείδηση του μοναδικού μυστηρίου της κάθε στιγμήςΑργεντίνικη λογοτεχνίαΑποφθέγματα, ΑργεντίνικαΑργεντίνικη ποίησηURN:ISBN:960-269-123-93422 |
institution |
Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας" |
collection |
Κατάλογος |
language |
gre |
topic |
Αργεντίνικη λογοτεχνία Αποφθέγματα, Αργεντίνικα Αργεντίνικη ποίηση |
spellingShingle |
Αργεντίνικη λογοτεχνία Αποφθέγματα, Αργεντίνικα Αργεντίνικη ποίηση Porchia, Antonio Γονατάς, Επαμεινώνδας Χ., translator Επιλογή από τις Voces |
description |
Οι αφορισμοί διατρέχουν τον κίνδυνο να εκληφθούν ως απλές λεκτικές εξισώσεις. Μας βάζουν στον πειρασμό να τους θεωρήσουμε έργο της τύχης ή έργο συνδυαστικής δεξιοτεχνίας. Αυτό όμως δεν ισχύει στην περίπτωση του Νοβάλις, του Λαροσφουκώ ή του Αντόνιο Πόρτσια. Στους δικούς τους αφορισμούς ο αναγνώστης αισθάνεται την άμεση παρουσία του ανθρώπου και του πεπρωμένου του.
Οι αφορισμοί που περιέχονται στις "Φωνές" οδηγούν πολύ πιο πέρα από το γραπτό κείμενό τους· δεν είναι μια κατάληξη αλλά μια απαρχή. Δεν επιδιώκουν να δημιουργήσουν εντύπωση. Μπορεί κανείς να υποθέσει ότι ο συγγραφέας τούς έγραψε για τον εαυτό του, χωρίς να γνωρίζει πως σχεδίαζε για τους άλλους την εικόνα ενός ανθρώπου μοναχικού, που βλέπει με διαύγεια τα πράγματα και έχει συνείδηση του μοναδικού μυστηρίου της κάθε στιγμής |
format |
|
author |
Porchia, Antonio Γονατάς, Επαμεινώνδας Χ., translator |
author_facet |
Porchia, Antonio Γονατάς, Επαμεινώνδας Χ., translator |
author_sort |
Porchia, Antonio |
title |
Επιλογή από τις Voces |
title_short |
Επιλογή από τις Voces |
title_full |
Επιλογή από τις Voces |
title_fullStr |
Επιλογή από τις Voces |
title_full_unstemmed |
Επιλογή από τις Voces |
title_sort |
επιλογή από τις voces |
publisher |
Στιγμή |
publishDate |
1997 |
work_keys_str_mv |
AT porchiaantonio epilogēapotisvoces AT gonatasepameinōndaschtranslator epilogēapotisvoces |
_version_ |
1750235272635744256 |