Ο φίλος μου ο Καβάφης
Ο Αθανάσιος Κατράρο ήταν πολύ νέος όταν γνώρισε τον Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Λίγο καιρό πριν, είχε αφήσει τη βαρετή δουλειά σ' ένα γραφείο μπαμπακιών, για ν' ασχοληθεί με τη δημοσιογραφία (που τη συνεχίζει ακόμη και σήμερα), όταν η τύχη τον έφερε να γνωρίσει τον ποιητή, στον οποίο έμεινε χ...
Κύριοι συγγραφείς: | , |
---|---|
Μορφή: | |
Γλώσσα: | gre |
Έκδοση: |
Ίκαρος
1970
|
Θέματα: | |
Διαθέσιμο Online: | http://www.biblionet.gr/author/33579/%CE%91%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%AC%CE%B6%CE%B9%CE%BF_%CE%9A%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%AC%CF%81%CE%BF |
id |
OAI-LARISA:46630 |
---|---|
spelling |
OAI-LARISA:466302021-03-16T19:03:35ZΟ φίλος μου ο ΚαβάφηςCatraro, AtanasioΡάλλη, Αριστέα, translatorΊκαρος1970greΟ Αθανάσιος Κατράρο ήταν πολύ νέος όταν γνώρισε τον Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Λίγο καιρό πριν, είχε αφήσει τη βαρετή δουλειά σ' ένα γραφείο μπαμπακιών, για ν' ασχοληθεί με τη δημοσιογραφία (που τη συνεχίζει ακόμη και σήμερα), όταν η τύχη τον έφερε να γνωρίσει τον ποιητή, στον οποίο έμεινε χωρίς διακοπή πιστός θαυμαστής και σταθερός φίλος. Πάντως, η τύχη έκανε πολύ καλά γιατί η συνάντηση του Καβάφη με τον Κατράρο δεν στάθηκε μόνο η συνάντηση δύο Αλεξανδρινών, αλλά και κάτι περισσότερο: η συνάντηση ενός Έλληνα ποιητή, σχεδόν άγνωστου τότε αλλά προορισμένου να δοξαστεί έστω και αργά, με ένα νέο ξένο διανοούμενο που, ύστερα από ένα χρόνο, δημοσίεψε στα ιταλικά πέντε δικά του ποιήματα και σε μια ανταπόκρισή του στο καθημερινό "Il Popolo Romano", το 1921, πληροφορούσε για πρώτη φορά το Ιταλικό κοινό ότι στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου ζούσε και έγραφε ένας μεγάλος Έλληνας ποιητής. Ο Κατράρο είναι λοιπόν ο πρώτος Ιταλός που "ανακάλυψε" και μετάφρασε τον Καβάφη. Έτσι εξηγείται γιατί αυτό το βιβλίο, που παρουσιάζομε τώρα μεταφρασμένο στους αναγνώστες, έχει τον τίτλο "Ο φίλος μου ο Καβάφης", τίτλο απόλυτα δικαιολογημένο. Η βαθιά πνευματική φιλία που γεννήθηκε ανάμεσά τους και ποτέ δεν λιγόστεψε, προκάλεσε άμεσα μια στροφή στην αντίληψη τον ωραίου και στις ιδέες του Κατράρο, όπως το ομολογεί ο ίδιος. Κατά τη διάρκεια αυτής της φιλίας ο συγγραφέας του βιβλίου έμαθε να καταλαβαίνει καλύτερα και να αγαπάει με πιο ξεκάθαρα αισθήματα την Ελλάδα και τον λαό της. Δεν χωράει αμφιβολία ότι είχε την προδιάθεση για μια τέτοια αγάπη στη χώρα μας, αφού η μητέρα του ήταν Ελληνίδα. Ο πατέρας του όμως ανήκε σε μια παλιά και μεγάλη οικογένεια της Τεργέστης. Ο προπάππος του, Κυριάκος Κατράρο, ίδρυσε σ' αυτή την ωραία και ορμητική αδριατική πόλη το "Χρηματιστήριο" και έγινε ο πρώτος πρόεδρος του Επιμελητηρίου που τότε μόλις είχε ιδρυθεί. [...] Ο Κατράρο, που έχασε τον πατέρα του όταν ήταν οχτώ χρονών, κλείστηκε σ' ένα ιταλικό κολλέγιο και όταν βγήκε είχε σχεδόν ξεχάσει τα ελληνικά. Βάλθηκε να τα μελετήσει με πάθος και επιμονή ακριβώς μόλις γνώρισε τον Καβάφη. Και τα έμαθε γρήγορα και τόσο καλά που μπόρεσε να νιώσει τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία σε όλες της τις γλωσσικές αποχρώσεις. Ο Καβάφης, με λίγα λόγια, του αποκάλυψε την Ελλάδα όπως κανένα βιβλίο δεν του την είχε αποκαλύψει. [...] (Από τον πρόλογο της έκδοσης)Καβάφης Κωνσταντίνος Π.Νεοελληνική ποίησηhttp://www.biblionet.gr/author/33579/%CE%91%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%AC%CE%B6%CE%B9%CE%BF_%CE%9A%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%AC%CF%81%CE%BF46630 |
institution |
Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας" |
collection |
Κατάλογος |
language |
gre |
topic |
Καβάφης Κωνσταντίνος Π. Νεοελληνική ποίηση |
spellingShingle |
Καβάφης Κωνσταντίνος Π. Νεοελληνική ποίηση Catraro, Atanasio Ράλλη, Αριστέα, translator Ο φίλος μου ο Καβάφης |
description |
Ο Αθανάσιος Κατράρο ήταν πολύ νέος όταν γνώρισε τον Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Λίγο καιρό πριν, είχε αφήσει τη βαρετή δουλειά σ' ένα γραφείο μπαμπακιών, για ν' ασχοληθεί με τη δημοσιογραφία (που τη συνεχίζει ακόμη και σήμερα), όταν η τύχη τον έφερε να γνωρίσει τον ποιητή, στον οποίο έμεινε χωρίς διακοπή πιστός θαυμαστής και σταθερός φίλος. Πάντως, η τύχη έκανε πολύ καλά γιατί η συνάντηση του Καβάφη με τον Κατράρο δεν στάθηκε μόνο η συνάντηση δύο Αλεξανδρινών, αλλά και κάτι περισσότερο: η συνάντηση ενός Έλληνα ποιητή, σχεδόν άγνωστου τότε αλλά προορισμένου να δοξαστεί έστω και αργά, με ένα νέο ξένο διανοούμενο που, ύστερα από ένα χρόνο, δημοσίεψε στα ιταλικά πέντε δικά του ποιήματα και σε μια ανταπόκρισή του στο καθημερινό "Il Popolo Romano", το 1921, πληροφορούσε για πρώτη φορά το Ιταλικό κοινό ότι στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου ζούσε και έγραφε ένας μεγάλος Έλληνας ποιητής. Ο Κατράρο είναι λοιπόν ο πρώτος Ιταλός που "ανακάλυψε" και μετάφρασε τον Καβάφη. Έτσι εξηγείται γιατί αυτό το βιβλίο, που παρουσιάζομε τώρα μεταφρασμένο στους αναγνώστες, έχει τον τίτλο "Ο φίλος μου ο Καβάφης", τίτλο απόλυτα δικαιολογημένο.
Η βαθιά πνευματική φιλία που γεννήθηκε ανάμεσά τους και ποτέ δεν λιγόστεψε, προκάλεσε άμεσα μια στροφή στην αντίληψη τον ωραίου και στις ιδέες του Κατράρο, όπως το ομολογεί ο ίδιος. Κατά τη διάρκεια αυτής της φιλίας ο συγγραφέας του βιβλίου έμαθε να καταλαβαίνει καλύτερα και να αγαπάει με πιο ξεκάθαρα αισθήματα την Ελλάδα και τον λαό της. Δεν χωράει αμφιβολία ότι είχε την προδιάθεση για μια τέτοια αγάπη στη χώρα μας, αφού η μητέρα του ήταν Ελληνίδα. Ο πατέρας του όμως ανήκε σε μια παλιά και μεγάλη οικογένεια της Τεργέστης. Ο προπάππος του, Κυριάκος Κατράρο, ίδρυσε σ' αυτή την ωραία και ορμητική αδριατική πόλη το "Χρηματιστήριο" και έγινε ο πρώτος πρόεδρος του Επιμελητηρίου που τότε μόλις είχε ιδρυθεί. [...] Ο Κατράρο, που έχασε τον πατέρα του όταν ήταν οχτώ χρονών, κλείστηκε σ' ένα ιταλικό κολλέγιο και όταν βγήκε είχε σχεδόν ξεχάσει τα ελληνικά. Βάλθηκε να τα μελετήσει με πάθος και επιμονή ακριβώς μόλις γνώρισε τον Καβάφη. Και τα έμαθε γρήγορα και τόσο καλά που μπόρεσε να νιώσει τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία σε όλες της τις γλωσσικές αποχρώσεις.
Ο Καβάφης, με λίγα λόγια, του αποκάλυψε την Ελλάδα όπως κανένα βιβλίο δεν του την είχε αποκαλύψει. [...] (Από τον πρόλογο της έκδοσης) |
format |
|
author |
Catraro, Atanasio Ράλλη, Αριστέα, translator |
author_facet |
Catraro, Atanasio Ράλλη, Αριστέα, translator |
author_sort |
Catraro, Atanasio |
title |
Ο φίλος μου ο Καβάφης |
title_short |
Ο φίλος μου ο Καβάφης |
title_full |
Ο φίλος μου ο Καβάφης |
title_fullStr |
Ο φίλος μου ο Καβάφης |
title_full_unstemmed |
Ο φίλος μου ο Καβάφης |
title_sort |
ο φίλος μου ο καβάφης |
publisher |
Ίκαρος |
publishDate |
1970 |
url |
http://www.biblionet.gr/author/33579/%CE%91%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%AC%CE%B6%CE%B9%CE%BF_%CE%9A%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%AC%CF%81%CE%BF |
work_keys_str_mv |
AT catraroatanasio ophilosmouokabaphēs AT rallēaristeatranslator ophilosmouokabaphēs |
_version_ |
1735089952658554880 |