Γράμμα στη μητέρα μου

Τίτλος πρωτοτύπου: Letter to my mother

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριοι συγγραφείς: Dirie, Waris, Χαλμούκου, Κατερίνα, translator, Νικολάου, Ευγενία, editor
Μορφή:
Γλώσσα:gre
Έκδοση: Γκοβόστης c200
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%BF%CF%85%CF%8C%CF%81%CE%B9%CF%82_%CE%9D%CF%84%CE%AF%CF%81%CE%B9
id OAI-LARISA:55220
spelling OAI-LARISA:552202023-02-21T12:25:40ZΓράμμα στη μητέρα μουDirie, WarisΧαλμούκου, Κατερίνα, translatorΝικολάου, Ευγενία, editorΓκοβόστηςc2008greΤίτλος πρωτοτύπου: Letter to my motherΚάποιες φορές αναρωτιέμαι, "Συνέβησαν στ' αλήθεια όλα αυτά ή μήπως μόλις ξύπνησα από ένα μακρύ και σκοτεινό όνειρο;" Όταν χαλαρώνω στην πολυθρόνα μου και κλείνω τα μάτια, μου έρχονται στο μυαλό οι εικόνες των τελευταίων έξι μηνών. Συνάντησα τη μητέρα μου για πρώτη φορά έπειτα από δέκα χρόνια. Την έφερα από την Αφρική στη Βιέννη για να τη δουν κάποιοι γιατροί, επειδή ήταν πολύ άρρωστη και υπέφερε από σοβαρές κράμπες στην κοιλιακή χώρα. Η αιτία ήταν άγνωστη. Της έδειξα τη Βιέννη όπως την ήξερα εγώ και προσπάθησα να της μιλήσω για τις διαφορές μας. Όλα αυτά πήραν μια τροπή που ποτέ δεν θα μπορούσα να φανταστώ, ούτε στους χειρότερους εφιάλτες μου. Όταν πια έφυγε η μητέρα μου, ένιωσα εξαντλημένη και άδεια. Δεν ήξερα πώς να διαχειριστώ τα συναισθήματά μου -το θρήνο, το θυμό και τον πόνο μου. Από μια τυχαία σύμπτωση βρέθηκα στη Νότια Αφρική. Αγόρασα ένα μικρό σπίτι εκεί και σιγά σιγά κατέληξα στη απόφαση να γράψω τις εμπειρίες μου από τους τελευταίους μήνες. Ήθελα να καταλάβω τι είχε συμβεί και να βρω έναν τρόπο να προσεγγίσω και πάλι τη μητέρα μου. Ήθελα να βγάλω από μέσα μου τη θλίψη που με βάραινε. Το γράψιμο οδήγησε στη δημιουργία του πιο προσωπικού βιβλίου που έγραψα ποτέ -ενός μακροσκελούς γράμματος προς τη μητέρα μου. Σ' αυτό της λέω όλα όσα δεν μπόρεσα να της πω από κοντά τον καιρό που έμεινε στη Βιέννη, πράγματα που δεν έχω εκμυστηρευτεί σε κανέναν μέχρι τώρα. Το γράμμα αυτό δεν αποτελεί ένα κατηγορώ. Ταυτόχρονα όμως είναι κάτι παραπάνω από ένας εξαγνισμός της ψυχής μου. Είναι μια δήλωση αγάπης. Μια δήλωση αγάπης μιας κόρης προς τη μητέρα της. (Από την παρουσίαση της έκδοσης)Σομαλική λογοτεχνία (αγγλόφωνη)Σομαλικό μυθιστόρημαhttps://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%BF%CF%85%CF%8C%CF%81%CE%B9%CF%82_%CE%9D%CF%84%CE%AF%CF%81%CE%B9URN:ISBN:978960446048955220
institution Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Λάρισας "Κωνσταντίνος Κούμας"
collection Κατάλογος
language gre
topic Σομαλική λογοτεχνία (αγγλόφωνη)
Σομαλικό μυθιστόρημα
spellingShingle Σομαλική λογοτεχνία (αγγλόφωνη)
Σομαλικό μυθιστόρημα
Dirie, Waris
Χαλμούκου, Κατερίνα, translator
Νικολάου, Ευγενία, editor
Γράμμα στη μητέρα μου
description Τίτλος πρωτοτύπου: Letter to my mother
format
author Dirie, Waris
Χαλμούκου, Κατερίνα, translator
Νικολάου, Ευγενία, editor
author_facet Dirie, Waris
Χαλμούκου, Κατερίνα, translator
Νικολάου, Ευγενία, editor
author_sort Dirie, Waris
title Γράμμα στη μητέρα μου
title_short Γράμμα στη μητέρα μου
title_full Γράμμα στη μητέρα μου
title_fullStr Γράμμα στη μητέρα μου
title_full_unstemmed Γράμμα στη μητέρα μου
title_sort γράμμα στη μητέρα μου
publisher Γκοβόστης
publishDate c200
url https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%BF%CF%85%CF%8C%CF%81%CE%B9%CF%82_%CE%9D%CF%84%CE%AF%CF%81%CE%B9
work_keys_str_mv AT diriewaris grammastēmēteramou
AT chalmoukoukaterinatranslator grammastēmēteramou
AT nikolaoueugeniaeditor grammastēmēteramou
_version_ 1758479618694709248